Tired of all who come with words, words but no language I went to the snow-covered island. The wild does not have words. The unwritten pages spread themselves in all directions! I come across the marks of roe-deer's hooves in the snow. Language, but no words.
— Tomas Tranströmer
I love this poem by the Swedish poet Tomas Tranströmer. It always reminds me of the summer of 1964, which I spent in Kenya and Tanzania as an undergraduate research assistant studying baboon behavior with Dr. Irven DeVore. In addition to the required reports of my observations, I’d planned to keep a personal journal of my own feelings & experiences — but I couldn’t. For these, I had no words.
Those were the days when, for example, it was OK for a scientist to talk about struggles for “dominance” among animals or about “instinctive bonding,” but any mention of emotional relationships or personal preferences among animals was met with outraged cries of “Oh No! Anthropomorphizing! Not Science!” [And, of course, that’s still true in some circles today.] I had to record the notes needed for the research project in the typical scientific language that pretends to be devoid of personal perspective, emotion, or judgement. And, of course, the constraints of this scientific language we used to translate our observations & experiences created the illusion of distance from the actual bio-scape in which we were, in fact, not some disembodied & unconnected “observers” but active participants.
For the deeper experience of spending whole days alone with a multitude of diverse other-than-human species, I found I could construct no adequate English sentences. I complained to myself about the “limits of language” but, of course, I was surrounded by a multitude of aural & visual languages akin to the “the marks of roe-deer’s hooves” — some of which I did learn. “Language” itself was not the problem. It was my own native English language — with its inherent tendency to separate & depersonalize — that led to my frustration. I imagined that the original languages of peoples native to & woven into that place — human languages that had arisen in close attunement to the languages of the land & its other inhabitants — might include not only a vocabulary but also a grammar through which I could have found ways to express my feelings and experiences of relationship. [I have since learned that this is true of Native American languages.]
My husband & I encountered the same problem years later, when we lived on a farm in the woods near the Blue Ridge Mountains. We could not find English words to use as a short-hand to describe our relationship with the clear mountain river that ran near our house. To say “our” river suggested an “ownership” that did not exist & which would have completely contradicted the nature of our relationship. We were not the “possessors” of the magical river. It was relationship, not possession. Respect, love, admiration, and humility….
Even terms like “nature” (meaning “other” than human) and “environment” (that which “surrounds” — i.e., is distinct from — something) cut us English-speaking humans off from our true kinship with Earth community. Trying to describe my experience of being with the swans this past week presents a similar sort of conundrum….
The time at the refuges was beautiful — overflowing with beauty … both the beauty of the swans and other creatures themselves & the beauty of my own comprehension of kinship with them… and so much more.
This was not the completely immersive experience we’d had with the great migrating flocks at Chincoteague, a refuge established in my birth year of 1943 & bearing fewer obvious marks of human control. Many of the swans we saw here in North Carolina were dispersed in small groups on fields that had been specially flooded after the harvest. We did see one large gathering of tundra swans (hundreds, thousands?) on the far side of Pocosin Lake. At one point, something must have disturbed them for they all rose together, filling the air with the loud music of both wings & voices as they swept in one coherent cloud around and around the lake before settling down again on the water. Majestic, awe-inspiring, far beyond words…
And I had the good fortune of watching from only yards away as otters swam and hunted under the water. Two rose separately to the surface, each with a big fish in his or her mouth, and galumphed off into the woods on opposite sides of the drainage ditch. One had to cross the dirt road where we were standing. I’ve seen otters swimming and playing — sliding on ice on the river near our old home — but I’d never seen one moving on land. Like the swans, so graceful in their water element but more awkward-seeming in their land-bound movements. Again, beauty….
Another blessing was my encounter with the land itself. Flat, flat, completely flat. [I’ll never again complain that the land around Greensboro is too flat!] I quickly became aware of all the drainage ditches & dikes that, over the hundreds of years since the European incursion, have turned the land from a variety of biologically rich swamps into fields for industrialized agricultural production. Not until the mid-1980s were national wildlife refuges established in this area of eastern North Carolina to at least partially restore some of the wetlands & to offer some protection to native plants and animals, including the great flocks of migrating birds. Current “management” includes such programs as on-going research, soil & water supervision, prescribed burning, and cooperative farming — a complex response to a complex situation.
It reminded me of our recent trip to the elk restoration project in the Appalachian mountains of southwestern Virginia and Kentucky. Ironically, the elk restoration was located on the “restored” land that remained after mountaintop-removal mining. At least it seemed an acknowledgement or gesture, though small, of restitution for human destruction of our kin. Needless to say, my response there, as it was last week, was mixed — grief for the destruction of irreplaceable Earth communities, hope for the efforts that are being made to mitigate the devastation & move into a more compassionate future.
Anyway, my husband & I were much restored in mind, body, and spirit by last week’s encounters. And my curiosity was also set aflame with many wonderings — about the land and its history, about the “official” human relationships with animals (e.g., the discontinued red wolf recovery project may soon be re-instated), and about the tundra swans themselves & their incredible annual migrations. How can the swans fly round-trip every year from Alaska & northern Canada to the mid-Atlantic seaboard of the U.S.?!
Our individual inner well-being, like our physical health, cannot be separated from the well-being of Earth community — from the well-being of all our relations. As always, the poets say it best:
Ah, not to be cut off, not through the slightest partition shut out from the law of the stars. The inner -- what is it? if not intensified sky, hurled through with birds and deep with the winds of homecoming.
— Rainer Maria Rilke
Another inspiring and insightful posting … this time bookended by excellent selections of poetry. You stated so eloquently what needs to be said. Yes, our language falls short (we once had a tour guide at Iguazu Falls who kept saying “no words” and he was right!). Yes, we seem trapped in separation from our Mother and our Relations. Yes, indigenous peoples have languages much richer than ours, which connect beautifully with all that is around us. Thank goodness authors like Robin Wall Kimmerer (“Braiding Sweetgrass”) and Lyanda Lynn Haupt (“Rooted”) are breaking through the “don’t anthropomorphize” craziness. And thank goodness for YOU leading us on such important thinking.
And Poetry & Metaphor can often express truths that English prose can’t! And all forms of Art — the visual arts, music, dance…
Wonderful post, thank you. I wish I could describe how it feels to be in the woods or to watch the shifting shapes and colors of the clouds here in the Pacific Northwest.
I was fortunate to be introduced many years ago to Native American writers who have transferred their language skills into English. Gerald Vizenor wrote a story about shooting a squirrel that still makes me cry whenever I read it.
language, no words. but your words here…yes. Yes to them. Thank you for
this post….that says i live in a world with others that experience what this Hill gives, day unto day.